株式会社浅見製作所
株式会社浅見製作所
■工業英語の穴
工業英語の穴(その8) 嶋野 周治

前回に続き、簡単な単語が「穴」になると思うものを紹介します。

(1) complete 「完全な」と簡単に訳さないよう注意を要します。
道具・装置などは、「一揃い」の意ですから、納入品などでこの語を使うときには、その内容をきちんとしていないと、 「それは付属する物だと思った」「いやそれは含まれておりません」などと紛争の種を蒔くことになります。
(2) continual 「継続的」ではなく「断続的」です。
「The motor runs continually」は、「モータは断続的に回る」です。
休みなく継続的に回るなら「The motor runs continuously」となります。間違えやすい語です。
(3) ingenuous この単語は、ingeniousとよく間違われるので注意しましょう。
両語の意味の違いは辞書でお確かめください。


前のページへ目次のページへ次のページへ


トップページへ

コンプロネット(コンクリート・プロダクツ・ネットワーク)/ 企画・運営:セルテック株式会社/ 技術サポート:有限会社ウインタースキン/
©1999-2017 Concrete Products Network All rights reserved.
E-Mail:
powered by WinterSkin